From: "Eli Zaretskii" <eliz@gnu.org>
To: Andrew Cagney <cagney@gnu.org>
Cc: gdb-patches@sources.redhat.com
Subject: Re: [commit] Mark up add_cmd
Date: Tue, 15 Feb 2005 02:04:00 -0000 [thread overview]
Message-ID: <01c512e1$Blat.v2.4$149cf760@zahav.net.il> (raw)
In-Reply-To: <4210E94F.6010505@gnu.org> (message from Andrew Cagney on Mon, 14 Feb 2005 13:09:19 -0500)
> Date: Mon, 14 Feb 2005 13:09:19 -0500
> From: Andrew Cagney <cagney@gnu.org>
>
> another one down,
Thanks, but please, PLEASE let us return to the normal review process!
Sigh. I don't know anymore why should I bother reviewing patches when
they are committed unconditionally, but here goes anyway...
> - add_cmd ("breakpoints", class_alias, disable_command,
> - "Disable some breakpoints.\n\
> + add_cmd ("breakpoints", class_alias, disable_command, _("\
> +Disable some breakpoints.\n\
> Arguments are breakpoint numbers with spaces in between.\n\
> To disable all breakpoints, give no argument.\n\
> A disabled breakpoint is not forgotten, but has no effect until reenabled.\n\
> -This command may be abbreviated \"disable\".",
> +This command may be abbreviated \"disable\"."),
> &disablelist);
Here (and in other similar places) I think we should leave the
"disable" part untranslated, since it's a command name. If we make
"disable" part of the message, there's a danger that some overzealous
translator will translate that word as well.
> + add_cmd ("breakpoints", class_maintenance, maintenance_info_breakpoints, _("\
> +Status of all breakpoints, or breakpoint number NUMBER.\n\
> The \"Type\" column indicates one of:\n\
> \tbreakpoint - normal breakpoint\n\
> \twatchpoint - watchpoint\n\
> \tlongjmp - internal breakpoint used to step through longjmp()\n\
> \tlongjmp resume - internal breakpoint at the target of longjmp()\n\
> \tuntil - internal breakpoint used by the \"until\" command\n\
> -\tfinish - internal breakpoint used by the \"finish\" command\n",
> - "The \"Disp\" column contains one of \"keep\", \"del\", or \"dis\" to indicate\n\
> +\tfinish - internal breakpoint used by the \"finish\" command\n\
> +The \"Disp\" column contains one of \"keep\", \"del\", or \"dis\" to indicate\n\
> the disposition of the breakpoint after it gets hit. \"dis\" means that the\n\
> breakpoint will be disabled. The \"Address\" and \"What\" columns indicate the\n\
Do we translate, or intend to translate, parts of the breakpoint
display, like "watchpoint", "keep", "dis" etc. mentioned in this
string? If some of them are to be left untranslated, we need to make
sure they will not be translated in the string, or that at least
there's a comment to that effect which will make it to the gdb.pot
file.
> - add_cmd ("pause", class_run, set_thread_default_pause_cmd,
> - "Set whether the new threads are suspended while gdb has control.\n\
> + add_cmd ("pause", class_run, set_thread_default_pause_cmd, _("\
> +Set whether the new threads are suspended while gdb has control.\n\
> This property normally has no effect because the whole task is\n\
> suspended, however, that may be disabled with \"set task pause off\".\n\
> -The default value is \"off\".",
> +The default value is \"off\"."),
Similarly here with "set task pause off" and "on"/"off".
> add_cmd ("memory-read-packet-size", no_class,
> - set_memory_read_packet_size,
> - "Set the maximum number of bytes per memory-read packet.\n"
> - "Specify the number of bytes in a packet or 0 (zero) for the\n"
> - "default packet size. The actual limit is further reduced\n"
> - "dependent on the target. Specify ``fixed'' to disable the\n"
> - "further restriction and ``limit'' to enable that restriction\n",
> + set_memory_read_packet_size, _("\
> +Set the maximum number of bytes per memory-read packet.\n\
> +Specify the number of bytes in a packet or 0 (zero) for the\n\
> +default packet size. The actual limit is further reduced\n\
> +dependent on the target. Specify ``fixed'' to disable the\n\
> +further restriction and ``limit'' to enable that restriction."),
> &remote_set_cmdlist);
Are "fixed" and "limit" going to be translated?
There are many similar problems in these patches, which I think we
cannot leave alone.
next prev parent reply other threads:[~2005-02-14 22:03 UTC|newest]
Thread overview: 7+ messages / expand[flat|nested] mbox.gz Atom feed top
2005-02-14 21:45 Andrew Cagney
2005-02-15 2:04 ` Eli Zaretskii [this message]
2005-02-15 4:52 ` Andrew Cagney
2005-02-15 15:36 ` Eli Zaretskii
2005-02-15 15:51 ` Bob Rossi
2005-02-15 17:14 ` Baurzhan Ismagulov
2005-02-15 23:20 ` Eli Zaretskii
Reply instructions:
You may reply publicly to this message via plain-text email
using any one of the following methods:
* Save the following mbox file, import it into your mail client,
and reply-to-all from there: mbox
Avoid top-posting and favor interleaved quoting:
https://en.wikipedia.org/wiki/Posting_style#Interleaved_style
* Reply using the --to, --cc, and --in-reply-to
switches of git-send-email(1):
git send-email \
--in-reply-to='01c512e1$Blat.v2.4$149cf760@zahav.net.il' \
--to=eliz@gnu.org \
--cc=cagney@gnu.org \
--cc=gdb-patches@sources.redhat.com \
/path/to/YOUR_REPLY
https://kernel.org/pub/software/scm/git/docs/git-send-email.html
* If your mail client supports setting the In-Reply-To header
via mailto: links, try the mailto: link
Be sure your reply has a Subject: header at the top and a blank line
before the message body.
This is a public inbox, see mirroring instructions
for how to clone and mirror all data and code used for this inbox