From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (qmail 22696 invoked by alias); 8 Oct 2003 21:09:18 -0000 Mailing-List: contact gdb-patches-help@sources.redhat.com; run by ezmlm Precedence: bulk List-Subscribe: List-Archive: List-Post: List-Help: , Sender: gdb-patches-owner@sources.redhat.com Received: (qmail 22661 invoked from network); 8 Oct 2003 21:09:16 -0000 Received: from unknown (HELO localhost.redhat.com) (207.219.125.105) by sources.redhat.com with SMTP; 8 Oct 2003 21:09:16 -0000 Received: from redhat.com (localhost [127.0.0.1]) by localhost.redhat.com (Postfix) with ESMTP id E6F792B89; Wed, 8 Oct 2003 17:09:08 -0400 (EDT) Message-ID: <3F847CF4.10009@redhat.com> Date: Wed, 08 Oct 2003 21:09:00 -0000 From: Andrew Cagney User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; U; NetBSD macppc; en-US; rv:1.0.2) Gecko/20030820 X-Accept-Language: en-us, en MIME-Version: 1.0 To: Daniel Jacobowitz Cc: Jim Blandy , gdb-patches@sources.redhat.com, Michael Snyder Subject: Re: RFA: Breakpoint infrastructure cleanups [0/8] References: <20031008165534.GA8718@nevyn.them.org> <20031008190502.GA13579@nevyn.them.org> <3F846B04.2070801@redhat.com> <20031008203032.GA15860@nevyn.them.org> Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; format=flowed Content-Transfer-Encoding: 7bit X-SW-Source: 2003-10/txt/msg00266.txt.bz2 >> Daniel, did you mention somewhere that the debugger book used "logical" >> and "physical" breakpoint? If it does, it might be better to adopt its >> terminology here. > > > No, but Joel did. I'd rather not though; the name doesn't make as much > sense to me as Jim's suggestion, and I don't think that the one book > (even if it's close to the only book...) counts as enough of a > precedent to set terminology. I know of two books, the other is the GDB internals. I find "machine" is too vague and non-commital while "physical" strongly suggests suggests that it is tangable or concrete. "user" vs "logical" is well, whatever (although "physical" and "logical" tend to go together giving a familar paring). > Jim even kindly gave me three paragraphs of explanatory verbiage > describing what they are :) Andrew