From mboxrd@z Thu Jan 1 00:00:00 1970 Return-Path: Received: (qmail 2074 invoked by alias); 24 Mar 2005 20:00:48 -0000 Mailing-List: contact gdb-patches-help@sources.redhat.com; run by ezmlm Precedence: bulk List-Subscribe: List-Archive: List-Post: List-Help: , Sender: gdb-patches-owner@sources.redhat.com Received: (qmail 2042 invoked from network); 24 Mar 2005 20:00:41 -0000 Received: from unknown (HELO romy.inter.net.il) (192.114.186.66) by sourceware.org with SMTP; 24 Mar 2005 20:00:41 -0000 Received: from zaretski (IGLD-84-228-238-53.inter.net.il [84.228.238.53]) by romy.inter.net.il (MOS 3.5.6-GR) with ESMTP id AVD61600 (AUTH halo1); Thu, 24 Mar 2005 22:00:39 +0200 (IST) Date: Thu, 24 Mar 2005 20:00:00 -0000 From: "Eli Zaretskii" To: gdb-patches@sources.redhat.com Message-ID: <01c530ab$Blat.v2.4$de96e8e0@zahav.net.il> Content-Transfer-Encoding: 7BIT Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1 In-reply-to: <20050324154602.GA10558@white> (message from Bob Rossi on Thu, 24 Mar 2005 10:46:02 -0500) Subject: Re: [mi] organize possible exec async mi oc command reasons Reply-to: Eli Zaretskii References: <20050324154602.GA10558@white> X-SW-Source: 2005-03/txt/msg00303.txt.bz2 > Date: Thu, 24 Mar 2005 10:46:02 -0500 > From: Bob Rossi > > Eli, if you can think of a better way for me to add to the doco, let me > know. I'm sorry to say that I don't understand the text you wrote. My problem starts right with the first sentence: +The following lists the current set of reasons why @sc{gdb/mi} would +return with *stopped (exec-async-output). What does this sentence mean? and why there's a `*' before "stopped"? and what's with the "exec-async-output" inside parens? Also, I couldn't parse sentences like this in the itemized list: +A breakpoint was reached, "breakpoint-hit" This is not an English sentence, AFAIU. So could you please explain what you tried to tell in the doco patch? TIA